<dl id="zbeb5"></dl>
    <dl id="zbeb5"></dl>

          <dl id="zbeb5"><menu id="zbeb5"></menu></dl>

           

           
           
           
           
           
           
           
           

            最新常用经济术语·新译通翻译公司-专业金融会计类翻译  

          ■新译通翻译公司

          最新常用经济术语

          国民经济、对外经济贸易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE
          经济指标 economic indicators
          社会总产值 total product of society
          国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product)
          国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)
          ?#21496;?#22269;内生产总值 GDP per capita
          工农业总产值 gross output value of industry and agriculture
          国民收入 national income
          购买力平价法 purchasing power parity
          财政收入 state revenue
          社会商品零售总额 total volume of retail sales
          社会零售物价总指数 general retail price index
          百?#20540;?percentage points
          "?#23435;?quot;划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
          计划经济 planned economy
          统购统销 state monopoly over purchase and marketing
          市场经济 market economy
          指令性计划 mandatory plan
          指导性计划 guidance plan
          市场调节 market regulation
          建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government
          抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology
          实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population
          第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries
          外向型经济 export-oriented economy
          创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise
          劳动密集型 labor intensive
          技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive
          高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
          优化资源配置 optimize allocation of resources
          生产力 productive forces
          生产资料 capital goods
          科研成果产业化 industrialization of research findings
          火炬计划 Torch Plan
          技术入股 technology appraised as capital stock
          风险投资 venture investment/capital
          固定资产投资 investment in fixed assets
          折旧费 depreciation cost
          关系民生的产品 products vital to the people's livelihood
          供大于求 oversupply
          供不应求 short supply
          经济过热 overheated economy
          抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market
          宏观调控 macro-economic control
          经济杠杆 economic levers
          产业政策 industrial policy
          财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate
          提高经济效益 enhance economic performance/returns
          社会效益 social effect/returns
          实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development
          财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)
          外贸出口总额 gross foreign export value
          外商直接投?#24066;?#35758;金额 contracted foreign direct investment
          ?#23548;?#21033;用外资 foreign investment in actual use
          三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture
          ?#24066;?#22806;商独资经营 allow full foreign equity operation
          优惠条件 confessional terms; favorable terms
          减免税收 tax reduction and exemption
          合作方式? approaches to cooperation
          出资方式 means of contributing investment
          合营期限 contract term of a joint venture
          三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)
          贸易伙伴? trade partner
          转口贸易 transit trade
          外贸顺差 foreign trade surplus
          积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside
          交钥匙工程 turn-key project
          招标承包制 bidding invitation contract system
          招标出售技术 bids for technology
          公开招标 call for bid; tenders
          招标单 invitation for bid (IFB)
          标书 bidding document
          竟标 competitive bidding
          投标 bid for a project
          投标报价书 bid proposals
          评标 bid proposal evaluation
          开标 bid opening
          中标 win a bid; be awarded a tender
          拍卖 auction
          租赁 leasing
          保税区 bonded area; free trade area
          实行全方位开放 practice multi-directional opening
          统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition
          自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one's own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system
          知识产权 intellectual property rights
          技术转让 technology transfer
          可行性研究 feasibility study
          意向书 letter of intent
          投资环境 investment environment
          跨国公司 transnational coorporation
          基础设施 infrastructure
          20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years
          发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.
          招商 attract investment
          招商项目 project proposals for investment
          同国际惯例接轨? follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage
          加大改革力度 intensify reforms
          一条龙服务 one package service
          一支笔审批 one-chop approval
          我们两?#26800;?#32463;济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.
          平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods
          外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections
          保持发?#36141;?#21170; bring about a sustainable development; sustain momentum of development
          经济实力 economic capabilities
          龙头 pacemaker; leading role
          三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) "three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.
          瓶颈 bottleneck
          以工养农 use industrial income to finance agriculture
          以?#36153;?#36335; use tolls to repay investment in road projects
          下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels
          统而不死,活而不乱 ensure a flexible control
          良性循环 positive cycle
          国民经济的支柱 mainstay of the national economy
          格局初步形成 Pattern has taken initial shape.
          理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises
          政策性亏损 policy-related loss
          三角债 chain debts
          上?#29615;?#39030;,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee
          企业“工效挂?#22330;?link total payroll with the performance of an enterprise
          生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish
          质量信得过单位 quality trustworthy organization
          批量生产 mass production
          以销定产 limit production to market ability
          内联企业 inland associated enterprises
          ?#27515;?#23376;工程 shipping basket project
          国产化 percentage of home-made parts
          配套改革 coordinated reforms
          配套措施 supporting measures
          配套工程 auxiliary project
          国内配套资金 domestic funds
          向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry
          升级换代 upgrading and updating
          看好经济增长 think highly of economic growth
          行情看好 Favorable price/market can be expected.
          行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price
          随行就市 fluctuate in line with market conditions
          片面追求发?#39038;?#24230; seek an unduly high growth rate
          在过渡时期 in a period of transition
          粗放/集约经营 extensive/intensive operation
          基础地位 leading position
          门类齐全 covering extensive fields
          存款/贷款余额 the balance of deposits/loans
          外汇储备 foreign exchange reserves
          贸易顺差 trade surplus
          完善的市场和发达的金融体制 well-established market and sophisticated financial system
          消灭失业 wipe out unemployment
          降低过热的期货市场,?#25351;?#37329;融秩序 cool down the over-heated future market and restore financial order
          紧缩银根 tighten the money supply
          一位数水平 one digit level
          保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade
          这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。 This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge enduring/lasting and constant/continuous economic ties.
          市场疲软 a market slump
          库存积压 overstocked products
          国家指令性计划 state mandatory planning
          统一定价 unified price setting
          国家统配物资 materials allocated by state
          货币发放 the issue of currency
          规范价格秩序? standardize the price order
          简化流通环节,增加随机检查 simplify circulation and add more random checks
          市场机制开始发挥调节作用。 The market mechanisms are beginning to play their regulatory role.
          由于该暗补为明补,粮食?#21512;?#21516;价。 Grains are purchased and sold by the same price because covered allowances are turned into open allowance.
          导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。 An important factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes lies in the gradual lifting of prices control and the structural adjustment of prices

          专业翻译口笔译翻译报价

                                              ◆ 我公司已设机构如下欢迎就近垂询:?#26412;?/A> 上海 广州 深圳 杭州 南京

          COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 沪ICP备06021668号 | 新译通翻译公司·?#26412;?#32763;译公司·上海翻译公司
          翻译· 翻译公司 ?#26412;?#32763;译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译  翻译BBS 关于我们 翻译博客 联系我们 翻译公司 在线翻译论坛
          黑龙江11选5官网
            <dl id="zbeb5"></dl>
            <dl id="zbeb5"></dl>

                  <dl id="zbeb5"><menu id="zbeb5"></menu></dl>
                    <dl id="zbeb5"></dl>
                    <dl id="zbeb5"></dl>

                          <dl id="zbeb5"><menu id="zbeb5"></menu></dl>
                          国足桑普多利亚 天天炫斗凯瑟琳壁纸 实况巴黎圣日耳曼 神奇的栈电子游戏 博洛尼亚天气预报30天 刀塔自走棋在哪玩 毕尔巴鄂竞技魔鬼主场 沃特福德俱乐部在哪 七星彩开奖时间 夢幻邂逅APP 乌迪内斯vs佛罗伦萨 完美世界手游神魔大陆 2019.4.9武里南联vs北京国安 怎样用数学方法赌pk10 水果派对2彩票机 萨索洛v那不勒斯分析